Втори език в четири лесни стъпки!

Тези четири принципа са в основата на нашата работа, независимо дали е с бебета, ученици или тийнейджьри. Мисията ни е да дадем на децата способността да владеят езика свободно, да мислят самостоятелно и да не се притесняват от грешки.

  1. Пасивно слушане

Всеки наш курс съдържа аудиофайлове с песни, рими и диалози. Задължителен компонент от обучението при нас е децата да слушат тези аудиофайлове всеки ден, докато са спокойни и ангажирани с някаква рутинна активност – хранене, рисуване, тиха игра, редене на пъзел и др. По този начин създаваме англоговоряща среда, в която да се потопят и неусетно да запомнят звуците, ритъма, интонацията и произношението на езика.

  1. Поощрение

Мозъкът не възприема, запомня и възпроизвежда информация, когато е стресиран. Затова създаваме позитивна и подкрепяща среда, в която децата се чувстват винаги приети и ценени. Насърчаваме всяко усилие и вярваме в способностите на своите ученици.

  1. Забавно учене

„Стойте мирно и слушайте какво ви говоря!“ Никога няма да чуете това от учител в „Хелен Дорон“

Организираме учебния процес така, че децата да искат да бъдат активни участници в него. Използваме музика, игри, движение, играчки и реални предмети.  Провокираме  всички сетива и стимулираме изграждането на невронни връзки. Дори когато преговаряме познат материал, добавяме нещо ново, защото знаем, че еднообразието убива любопитството.  Не случайно много от нашите ученици казват, че ходят на „веселия английски“.

 

  1. Изграждане на увереност

Курсовете ни са създадени на принципа на спираловидното обучение. Преминавайки от един към друг, нашите ученици затвърждават знанията и уменията си и придобиват нови по логичен и естествен начин. Това ги кара да се чувстват уверени, защото се срещат с познати концепции, и същевременно подхранва  глада им за нова информация. Целта ни е до подготвим уроците си така, че децата  да си тръгнат доволни и щастливи от постигнатото в час.

Преведено и адаптирано от книгата The Music of Language на Хелен Дорон.

Share

11 забравени английски коледни думи

Някои традиционни думи, свързани с Коледа, са оцелели в популярна употреба и до днес. Други за съжаление не се преминали теста на времето. Английски коледни думи за деца, храна и поведение по празниците са доста специфични.

Мнозина може би имат бегла представа какво е Yuletide – зимен фестивал, наблюдаван в миналото при германските народи – но какво да кажем за Yulestarn?

Ето, сега ще обясним значенията на тази и други празнични думи, които едва ли ще бъдат изречени над коледната трапезна маса в наши дни.

Думи за украса и обичаи:

BOUN

Означава да украсите нещо с вечно зелени клонки по Коледа.

YULESTARN

Така се нарича забележима, ярка звезда на небето в коледната нощ.

 

BULL WEEK

На остарял йоркширски диалект това е седмицата преди Коледа. Между 1800 и 1810 работниците в заводите за прибори за хранене в Шефилд очевидно са били възнаграждавани с цял печен бик. Условието е било да успеят да завършат всички допълнителни предколедни поръчки навреме за Коледа.

Можем ли да учим език чрез музика?

Думи за коледно поведение:

RAMRACKETTING

Според речника на английските диалекти това са „Коледни подскоци“.

MERRY-NIGHT

Дума от 18 век за парти, което се провежда в кръчма по Коледа.

Думи за коледна храна:

RUMBALL

Вид сладки с ром и шоколад, сервирани в деня преди Коледа, но не и на Коледа.

Rumball Night е старо име на Бъдни вечер от 18 век.

 

BUMMOCK

Стара шотландска дума за голямо количество напитка, приготвяна за Коледа. През 18-ти век bummack или bummock също е и име на забавата, която земевладелците организират за своите арендатори през Коледните празници.

 

CRAWMASSING

Събирането или ровенето в остатъците от коледните ястия се нарича crawmassing. Вероятно се основава на comassing, по-ранна дума, отнасяща се до някой, който проси от свои приятели или съседи, а не от непознати.

Думи за коледни персонажи:

GAWBY- MARKET

Gawby- market е панаир или пазар, който се провежда в първия ден на търговия след Коледа.

Според речника на английските диалекти тези пазари първоначално са били пазари на труда, където безработни прислужници могат да търсят допълнителна работа през празниците. С течение на времето те стават все по- асоциирани с богати туристи и млади двойки, които нямат никакво намерение да купуват нещо или да наемат някого. Вместо те това искат просто да бъдат забелязани навън в новите си коледни тоалети.

 

YULESHARD

Някой, който не е получил нови дрехи по Коледа.

Share

Защо децата учат езици по-бързо от възрастните?

Общоприето е мнението, че децата учат езици по- бързо от възрастните. Повечето научни изследвания подкрепят това вярване. Все още обаче има много въпроси без отговор. Например, защо децата учат езици по-бързо? Колко по-бързо ги учат? Дали учат по-бързо поради средата, химията на мозъка или комбинация от двете? Възможно ли е възрастните да учат по същия начин, по който правят това децата? Децата учат английски език по-бързо или родния си език по-бързо?

Нека разгледаме някои от факторите, които може би дават отговори на тези въпроси.

Предимствата на околната среда, които децата имат, когато учат езици

Когато учат език, децата имат предимства на околната среда, които повечето възрастни нямат. Малките деца не са официално обучавани на езика, както възрастните и по-големите деца. Те учат, като се потапят в многоезична среда и така пасивно „усвояват“ езика чрез контакт. Когато го учат, това е чрез игри и песни, а не чрез глаголни спрежения и изпити. Всъщност възрастните също учат много по- бързо чрез потапяне в средата, но цената на потапянето е много по-висока за тях, отколкото за децата. Децата практически нямат отговорности в живота, така че имат време и енергия да прекарват часове в среда, която предизвиква техните комуникационни умения. Повечето възрастни не разполагат с този лукс.

Можем ли да учим език чрез музика?

Друг фактор в полза на децата това, че имат по- малко задръжки. Много по- лесно е да научите език, ако ви е удобно да правите грешки и да звучите глупаво, препятствие, което тревожи повечето възрастни. Затова децата учат английски език по-бързо когато е представен чрез игри. Също така стандартът на езиковата компетентност е много по- нисък за децата, отколкото за възрастните. Те не биват оценявани по начина, по който възрастните, така че не получават или дават на себе си толкова отрицателни отзиви, когато правят грешки. Също така те не са тествани така, както би било по- голямо дете, така че натискът върху тях е по- малък. Процесът на обучение е по-игрив и естествен.

Като възрастен, ако се преместите в чужда държава и никой не говори вашия език, бързо ще започнете да научавате местния. Причината е във вашата мотивация да общувате и да се свързвате с други хора. Но малко възрастни с готовност се поставят в тази ситуация. Малките деца често са изложени на език в такава ситуация, но не е необходимо да обмислят достойнствата на своето решение. Те дори не знаят, че учат нов език или как може той да им служи по- късно в живота. Те просто си мислят: „Така мога да говоря с татко.“ или „Така мога да говоря с моя съученик“. Това е чистото желание за комуникация, което стимулира обучението.

Когнитивните предимства, които децата имат, когато учат езици

Предимствата на околната среда може да са важни, но е трудно да се отрече когнитивното предимство, което имат много малките деца, когато учат нови езици. Бебетата и много малките деца образуват невронни връзки с бързи темпове. С развитието на мозъка той става все по- специализиран, затвърждавайки нервните пътища, които редовно се използват. Това е добро нещо, защото прави мозъка по- ефективен, но също така прави ученето на нови неща по- голямо предизвикателство. Ето защо тези, които учат език в много ранна възраст, имат акцента на хора, за които този език е роден. По- късно в живота тези невронни преки пътища, създадени от нашите мозъци за повишаване на ефективността, ни принуждават да се връщаме към звуците или фонемите на познати вече езици.

Защо бебето може да научи два езика едновременно?

Именно поради еластичността на мозъка и бързото образуване на нервни връзки, бебетата и малките деца могат да учат езици с по- бързи темпове. Това понякога се нарича “критичен период”. Теоретично, ако през този период детето не научи нито един език, включително невербални езици, може никога да не може да научи никакъв език. Това е така, защото необходимата невронна основа за учене на езици е трайно повредена. Не можем да знаем дали това е така, защото тестването му би било нечовешко.

Критичният период на езиковото обучение

За нас е трудно да разберем колко важни са тези фактори за бързината на изучаване на езика от детето спрямо скоростта на изучаване на езика за възрастен. Какъвто и да е основният фактор, има толкова много предимства за изучаването на езици като дете, че би било жалко да не се възползвате от тези критични години.

Share